Чтобы война никогда не повторилась...

Чтобы война никогда не повторилась...
20 Июня 2018

«Журавли» из села Дзуарикау

22 июня Россия отмечает День памяти и скорби. Ровно 77 лет назад, 22 июня 1941 года, на рассвете войска фашистской Германии без объявления войны атаковали всю западную границу Советского Союза и нанесли бомбовые авиаудары по советским городам и воинским соединениям. Началась Великая Отечественная война. Её ждали, но всё-таки она пришла внезапно – страшная, разрушительная. Длилась 1418 дней, и закончилась в Берлине – весной 45-го. Сегодня говорят, что наши потери в Великой Отечественной – это 26,6 миллиона человек, из них 8,7 миллиона – советские солдаты, павшие на полях сражений. О героях, не вернувшихся с войны, написаны книги, о них слагают стихи и поют песни. Как, например, «Журавли» композитора Яна Френкеля на стихи Расула Гамзатова.

Сегодня в селе Дзуарикау в Северной Осетии стоит  памятник работы Сергея Санакоева. Он посвящен семье Газдановых. Скульптур изобразил скорбящую мать – Тассо Газданову, вокруг которой вьются семь гордых журавлей...

В семье Газдановых было семеро сыновей. Один погиб в 1941 под Москвой. Еще двое – при обороне Севастополя в 1942. От третьей похоронки умерла мать. Следующие трое братьев Газдановых пали в боях под Новороссийском, Киевом, на Украине. Сельский почтальон отказался нести похоронку на последнего, седьмого сына Газдановых, погибшего в последние дни Прибалтийской наступательной операции. И тогда старейшины села сами пошли в дом, где отец сидел на пороге с единственной внучкой на руках: он увидел вестников, и сердце его разорвалось от нескончаемой боли и горя...

В 1963 году в Дзуарикау был установлен обелиск в виде скорбящей матери и семи улетающих птиц. Село вскоре посетил дагестанский поэт Расул Гамзатов. Под впечатлением от этой истории он написал стихотворение. На своем родном языке, по-аварски. К счастью, у этого стихотворения есть перевод на русский. Его сделал Наум Гребнев, известный переводчик восточной поэзии. После войны он учился с Гамзатовым в Литинституте и дружил с ним. Этот перевод всем нам знаком.

Мне кажется порою, что солдаты,

С кровавых не пришедшие полей,

Не в землю нашу полегли когда-то,

А превратились в белых журавлей.

Они до сей поры с времен тех дальних

Летят и подают нам голоса.

Не потому ль так часто и печально

Мы замолкаем, глядя в небеса?

Летит, летит по небу клин усталый –

Летит в тумане на исходе дня,

И в том строю есть промежуток малый –

Быть может, это место для меня!

Настанет день, и с журавлиной стаей

Я поплыву в такой же сизой мгле,

Из-под небес по-птичьи окликая

Всех вас, кого оставил на земле.

Тут, чтобы снять пафос, нужно рассказать о некоторых моментах. На обелиске в память о братьях Газдановых в качестве птиц изначально были гуси. Но Расулу Гамзатову сложно было подобрать по-аварски рифму к слову «гуси», и он специально звонил в министерство культуры Северной Осетии с просьбой заменить «гусей» на «журавлей». Ему разрешили. Кроме того, в оригинальном тексте стихотворения и перевода была строфа: «Мне кажется порою, что джигиты»... Это уже Марк Бернес, которому чудом на глаза попалось это стихотворение,  предложил заменить «джигитов» на «солдатов», чтобы расширить диапазон песни и придать ей общечеловеческое звучание. А позже в тексте, подготовленном певцу для исполнения, по этой же причине была опущена лингвистическая строфа: «Они летят, свершают путь свой длинный, и выкликают чьи-то имена. Не потому ли с кличем журавлиным от века речь аварская сходна?»...

Находясь под впечатлением от стихотворения «Журавли», Марк Бернес обратился к Яну Френкелю и попросил сочинить музыку для песни на эти строки. И тот согласился. Для композитора Яна Френкеля война была очень личной темой. В 1941-1942 годах он учился в зенитном училище, на фронте был тяжело ранен... Через два месяца после начала работы Френкель написал вступительный вокализ и тут же позвонил Бернесу. Тот приехал, послушал... Френкель вспоминал, что Бернес не был человеком сентиментальным, но плакал, когда его что-то по-настоящему трогало. После этого работа над записью пошла быстрее. Но не только из-за вдохновения. Бернес был неизлечимо болен. После того как услышал музыку, он стал всех торопить, как будто чувствовал, что времени осталось мало. Наверное, хотел поставить точку в своей жизни именно этой песней. Он уже с трудом передвигался, тем не менее, 8 июля 1969 года сын отвез его в студию, где Бернес записал песню. С одного дубля. А «Журавли» вышли на миньоне «Последние записи» уже после смерти Бернеса. Если вы послушаете эту песню в его исполнении, то многое почувствуете в голосе и интонациях Бернеса. Эта запись стала последней в его жизни – Бернес умер через месяц, 16 августа.

Через несколько лет после появления песни «Журавли» в местах боев 1941-1945 годов стали возводить стелы и памятники, центральным образом которых были летящие журавли. Например, Мемориальный комплекс «Журавли» в парке Победы на Соколовой гореодин из символов Саратова. Воздвигнутый на высоте 160 м над уровнем моря, имеющий рукотворный холм высотой 100 метров и установленные на нем 40-метровые пилоны, позволяют видеть силуэт «Журавлей» из многих точек Саратова и Энгельса, и с 20-километрового расстояния вниз и вверх по Волге...

Семь братьев Газдановых, погибшие в разное время в сражениях Великой Отечественной войны. Все они родились в селе Дзуарикау и были призваны на фронт из родного села.

Магомед Газданов (1909-1943), рядовой. Погиб при обороне Севастополя.

Махарбек Газданов (1911-1941), рядовой. Погиб в битве под Москвой.

Хаджисмел Газданов (1913-1942), рядовой. Погиб при обороне Севастополя.

Дзарахмет (Дзарахмат) Асахметович Газданов (1916-1942), рядовой. Пропал без вести в октябре 1941 года, нашелся. Погиб под Новороссийском. Единственный из братьев, кто успел жениться перед тем, как уйти на фронт: дочь Мила родилась уже без отца.

Шамиль Газданов (1916-1944). Гвардии лейтенант. Погиб в боях на территории Латвийской СССР.

Созырко Газданов (1918-1942), рядовой. Погиб в боях за Киев.

Хасанбек Газданов (1921-1941), рядовой. Пропал без вести 24.09.1941 при обороне с. Тимошевка, Запорожской области Украинской ССР.

Здорово, что у нас есть это стихотворение и эта история. И есть белые журавли. Которые служат воплощением нашего российского человеческого лейтмотива: «Я помню. Я скорблю о каждом погибшем. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы война никогда не повторилась».

Лилия Вишневская


Просмотров: 465